Miten Jukka Pojan hittibiisi kääntyy ranskaksi? Kuuntele Irina Björklundin versio
Irina Björklun julkaisi vuonna 2014 käännöslevyn La vie est une fête. Nyt levy saa jatkoa, kun Ce soir tout peut arriver julkaistaan 30. lokakuuta.
- Edellinen levy äänitettiin Pariisissa ja uuden levyn ideana oli jatkaa tutkimusmatkaa toisessa ranskankieliset juuret omaavassa paikassa - siksi levyn kieli jälleen on ranska. Halusin nähdä mitä tapahtuu, kun suomalaiset laulumme uskotaan sikäläisten muusikkojen käsiin - niin kuuluisanpuoleisen tuubansoittajan kuin tuntemattoman katupianistinkin. Tämän sielukkaan kaupungin viettelemänä, ’voi tapahtua mitä vaan’ saa myös uuden merkityksen: näin 10 vuotta hurrikaani Katrinan jälkeen sopii värikkyyden lomassa miettiä, miten toimisimme jos heräisimme aamulla siihen, että kotimme ja perheemme olisi hävinnyt. Arvostakaamme new orleansilaisten tavoin juuri tätä hetkeä… ilolla ja musiikilla!, Björklund kertoo.
Levyn ensimmäisenä singlenä julkaistaan De la soie (orig. Jukka Poika Silkkii). Kevyesti soljuvassa kappaleessa kuullaan Washboard Chaz Blues trioa, Smoking Time Jazz Club-yhtyeen pasuunansoittajaa Colin Meyers’ia ja banjossa Cédric Watsonia. Kappaleen suomalaisvahvistuksina soittavat Janne Haavisto (rummut) ja Markus Nordenstreng (kitara).
Kuuntele versio alta.